Desktop Manager / Desktop Environment

Ambientet e ndryshëm të punës në GNU/Linux

Lëshohet GNOME 2.22

Në përputhje me ciklin gjashtëmujor të lëshimeve, GNOME Foundation dje ka vënë në dispozicion të komunitetit të përdoruesve dhe zhvilluesve versionin e ri 2.22 me të njëjtin emër të mjedisit të mirënjohur të punës dhe zhvillimit për Linux/Unix.


Shpërndarjet e para që do të përdorin versionin e ri të sapolëshuar të GNOME do të jenë Fedora 9 dhe Ubuntu 8.04 (shpërndarje që priten të lëshohen muajin e ardhshëm).

Lëshohet GNOME 2.19.92 (GNOME 2.20.0 Release Candidate 1)

==================================================================
GNOME 2.19.92 Development Release and release candidate for 2.20.0
==================================================================

This is our ninth development release and first release candidate for
GNOME 2.20.0, which will be released later this month. This release is
the last before hard code freeze starts on september 10th. Please test
this as much as you can and file bugs in http://bugzilla.gnome.org/ if
you want them fixed before the final release.

Lëshohen GNOME 2.18.3 stable dhe GNOME 2.19.4 unstable

Sapo janë lëshuar versioni GNOME 2.18.3 stable që duhet të jetë lëshimi i fundit përsa i takon serisë 2.18 dhe versioni GNOME 2.19.4 unstable, lëshimi i katërt i degës së zhvillimit, versioni përfundimtar i së cilës parashikohet të lëshohet për në shtator 2007.

Xfce dhe Xfce.org në Shqip

Xfce-ja është një mjedis desktop për sisteme operativë të llojit *nix.
Përkthimi i parë ka qenë për versionin 4.3.2. Ndërsa ky version është 4.4, me diçka më tepër që nuk u përfshi në 4.4 (squeeze në mos gaboj).

Përkthimit të Xfce-së si një përmbledhje programesh i shtohet këtë radhë edhe përkthimi i site-it zyrtar, Xfce në Shqip, ku mund të gjenden shumë të dhëna rreth saj. Ndër to përmendim edhe doracakë për përdoruesin.

GNOME dhe KDE janë dy mjediset më të njohur për desktop, mbi përkthimet në shqip të të cilëve punohet vazhdimisht. Përkthimi i Xfce-së shtysën e pati nga ideja për të provuar përkthimin e plotë të një mjedisi desktop duke u bazuar në një grup termash për të cilët nuk ka mirëpranim nga palë të ndryshme që janë marrë me përkthimet.